“Servicio público de alquiler de bicis”
31st July 2007 - 10:45 amAixí és com es podria definir el Bícing. Que es deixin estar de fer mal ús del català. Que es mostrin tal com són, espanols. Que no ens embrutin la nostra llengua. “Bícing, servicio público de alquiler de bicis del Ayuntamiento de Barcelona”.
Per què tot això? doncs per que, cada vegada més, veig que el català es fa servir només de cara a la galeria, “per que toca”, però malament, amb faltes, sense respecte,… fent malbé la llengua. Per fer-ho així, no ho feu. Tot sovint observo faltes d’ortografia als cartells de RENFE, castellanades en tanques publicitàries,… i ara, el Bícing. En serio, per fer ús del català d’aquesta manera, no el feu servir, no em disolgueu la llengua!
Per que em queixo del Bícing? per que està tot fet en castellà i adaptat, mal adaptat, al català. Les URLs de la web estan totes en castellà. Sí, d’acord, el programador pot ser castellanoparlant, però el client, l’Ajuntament de Barcelona, pot demanar, exigir que vol un producte en català. Al principi, enllaç sí i enllaç també, passaves de la versió catalana a la castellana. Ara això s’ha solucionat una mica però… entreu com a usuari, feu el que sigui i tanqueu el compte… salteu a la versió castellana. Genial!
Ahir vaig actualitzar les meves dades, m’havia caducat la targeta de crèdit, i, just després, vaig rebre un correu amb les dades d’usuari… sabeu en quin idioma? en castellà! sí senyor!!! si faig ús de la versió catalana de la web, per què he de rebre els correus en castellà? que no costa tant! A banda, que, siguent un servei públic de l’Ajuntament de Barcelona, en el seu defecte, aquests errors (totalment previsibles) haurien de tendir al català.
I, la darrera. Ahir van penjar una notícia anunciant el milió d’usos del servei. La notícia s’acompanyava d’un “continuem pedalajant”… sí senyor! jo pedalejo, tu pedaleges, ell pedaleja,… algú pot regalar el diccionari del IEC a aquesta gent? A la tarda els vaig telefonar, tenia un problema amb la bicicleta, i vaig aprofitar per dir-los lo de la falta (la notícia estava penjada des del matí), la noia em va dir que en tenien constància, que havien rebut molts correus i trucades… creieu que ho han canviat? aquest matí tots seguim pedalajant…





L’Ajuntafems de Barcelona és tan cosmopolita, multicultural, enrotllat i polimòrfic que oblida la pròpia llengua. Aquest progressisme mal entès ha fet tant de mal…
A Barcelona hi ha un “progressisme guai” que fa mal,… que ens dilueix i que es vesteix només de cara a la galeria… anem ben malament així!
Estem d’acord en moltes coses, però, una falta d’ortografia per un descuit el pot tenir tothom, no? (de fet tu també en fas ;) jo també, m’hi uneixo)…Avui ja ho han arreglat
Sí, sí, jo també en faig, però, com he comentat altres vegades, el meu és un bloc personal, no sóc cap empresa i els límits de qualitat me’ls marco jo mateix.
Miro de fer-ho el millor possible però… a vegades cometo alguna patinada.
Els del Bícing, la falta ha estat la gota que ha fet vessar el got. No és només “pedalajant”, és tot, és la web que té errades que et deriven al castellà, són els correus en castellà,…
I, de fet, a mi, 48 hores després d’haver publicat la noticia (i haver-ho comunicat, com diuen, tants usuaris) em segueix sortint “pedalejant”….